Новини / Актуално

RSS
  • A+
  • A-
13-09-2010

Немският език няма да играе роля в новата служба на Аштън

Противно на исканията на германския външен министър Гидо Вестервеле немският език няма да играе роля в новата служба за външна дейност на Катрин Аштън, върховен представител на ЕС за външата политика, предава АФП. Познанията по немски език, за разлика от тези по английски и френски, не били търсени по време на интервютата за назначаване в новaта служба, съобщава германското издание „Велт" в понеделник, позовавайки се на писмо на външната служба към депутата от германския Бундестаг Йоханес Зингхамер. В писмото пише: „В действителност в първите конкурси за назначения за европейската служба за външна дейност се изискват познания по английски и френски език, други езици не се назовават".

Зингхамер отново и отново беше предупреждавал, че в процедурата по избиране на до 8000 служители в новата служба за външна дейност трябва да играе роля не само английски и френски, но и немски език. Все пак немският език спада към трите служебни езици в Европейския съюз и е майчин език на една пета от около 500-те милиона граждани в съюза.

В началото на юни външният министър Гидо Вестервеле написа до депутатите: „По моя интервенция Катрин Аштън увери, че немският език ще получи изтъкната роля". В началото на август тя отново обеща, че немският ще бъде важна предпоставка за назначаване. В края на август обаче Зингхамер получи отново поща без повече красиви обещания - в първите конкурси за назначения не се искат познания по немски език.

Междувременно първите представяния за новата служба вече започнаха. Немският действително не играе роля.

Сега Зингхамер настоява обещанията на външната служба да бъдат изпълнени. Все пак Германия плаща най-многото пари за новата дипломатическа служба. От външната служба отново му обещаха, че „целта немският език да се вкорени в службата като привилигирован език" остава.

Въпреки това шансовете са малки. Въпреки че е официален език на ЕС, немският от години играя второстепенна роля в общността. Само 2,8% от официалните текстове в администрацията на ЕС са на немски език, 72% са на английски и 14% на френски. Към това се прибавя и фактът, че важните документи не се превеждат на немски. Председателят на Бундестага Норберт Ламерт възмутено върна по тази причина документи обратно в Брюксел.

Проект на Европейския институт | Център за модернизиране на политики | Институт за европейски политики |
| Общи условия на портал Европа | Copyrights © 2003-2007 Europe.bg |
Информационната система е реализирана с финансовата подкрепа на ОСИ и ФОО - София
Страницата е съ-финансирана от Европейската Комисия. Информацията, публикувана в тази интернет страница, не представя по никакъв начин мнението или позицията на Европейската комисия.