ЕВРОПЕЙСКО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА АСОЦИИРАНЕ НА БЪЛГАРИЯ
Съдържание | |
Въведение | |
ЧАСТ I | |
ЧАСТ II | |
ЧАСТ III | |
ЧАСТ IV | |
ЧАСТ V | |
ЧАСТ VI | |
ЧАСТ VII | |
ЧАСТ VIII | |
ЧАСТ IХ | |
ЕДНОСТРАННИ ДЕКЛАРАЦИИ |
ЧАСТ IХ
ИНСТИТУЦИОННИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 105
Създава се Съвет за асоцииране, който ще следи за изпълнението на това споразумение. Той ще се събира на министерско ниво веднъж годишно и когато обстоятелствата го изискват. Той ще разглежда всички важни въпроси, възникващи в рамките на споразумението, и всякакви други двустранни или международни въпроси от взаимен интерес.
Член 106
1. Съветът за асоцииране ще се състои от членовете на Съвета на Европейските общности и членове на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от членове, определени от правителството на България, от друга страна.
2. Членове на Съвета за асоцииране могат да бъдат представлявани съгласно условията, които ще бъдат посочени в процедурните правила.
3. Съветът за асоцииране ще установи свои процедурни правила.
4. Съветът за асоцииране ще бъде председателстван поред от член на Съвета на Европейските общности и член на правителството на България в съответствие с условията, залегнали в процедурните правила.
5. При целесъобразност Европейската инвестиционна банка ще взема участие като наблаблюдател в работата на Съвета за асоцииране.
Член 107
За постигане на целите на споразумението Съветът за асоцииране ще бъде упълномощен да взема решения в случаите, предвидени в него. Взетите решения ще бъдат задължителни за страните, които ще вземат необходимите мерки за изпълнението им. Съветът за асоцииране може също да дава и подходящи препоръки.
Той ще подготвя решенията и препоръките на основата на съгласие между двете страни.
Член 108
1. Всяка от двете страни може да отнесе до Съвета за асоцииране всеки спорен въпрос относно прилагането и тълкуването на това споразумение. 2. Съветът за асоцииране може да разреши спора със свое решение.
3. Всяка страна ще бъде задължена да вземе мерките, необходими за изпълнение на приетото решение, посочено в § 2.
4. В случай, че не е възможно спорът да се уреди в съответствие с § 2 на този член, всяка от страните може да уведоми другата за назначаването на арбитър; тогава другата страна трябва да назначи втори арбитър в срок 2 месеца. За прилагането на тази процедура общността и страните членки ще се считат за една страна в спора.
Съветът за асоцииране ще назначи трети арбитър.
Решенията на арбитрите ще се вземат с мнозинство на гласовете.
Всяка от страните по спора трябва да предприеме необходимите стъпки за изпълнение на решението на арбитрите.
Член 109
1. Съветът за асоцииране ще бъде подпомаган при изпълнението на задълженията си от Комитет за асоцииране, съставен от представители на членовете на Съвета наЕвропейските общности и на членовете на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от представители на правителството на България, от друга страна, обикновено на ниво висши държавни служители.
Съветът за асоцииране в своите процедурни правила ще определи задълженията на Комитета за асоцииране, които ще включват подготовката на срещите на Съвета за асоцииране и това как ще функционира комитетът.
2. Съветът за асоцииране може да делегира на Комитета за асоцииране всяка една от функциите си. В такъв случай Комитетът за асоцииране ще взема своите решения в съответствие с условията, предвидени в чл. 107.
Член 110
Съветът за асоцииране може да реши да създаде друг специален комитет или орган, който да му съдейства при изпълнение на неговите задължения.
Съветът за асоцииране в своите процедурни правила ще определя състава и задълженията на такива комитети или органи и как те да функционират.
Член 111
Създава се Парламентарен комитет за асоцииране. Той ще бъде форум на членове на Народното събрание на Република България, от една страна, и членове на Европейския парламент, от друга страна, на който те ще се срещат и ще обменят мнения. Той сам ще определи на какви интервали от време да се свиква.
Член 112
1. Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде съставен от членове на Европейския парламент, от една страна, и членове на Народното събрание на Република България, от друга страна.
2. Парламентарният комитет за асоцииране ще изготви сам процедурните правила за дейността си.
3. Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде председателстван последователно от Европейския парламент и от Народното събрание на Република България в съответствие с разпоредбите, които ще залегнат в процедурните му правила.
Член 113
Парламентарният комитет за асоцииране може да поиска съответна информация във връзка с изпълнението на споразумението от Съвета за асоцииране, който ще предостави на Комитета поисканата информация.
Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде информиран за решенията на Съвета по асоциирането.
Парламентарният комитет за асоцииране може да прави препоръки до Съвета за асоцииране.
Член 114
В рамките на обхвата на това споразумение всяка страна се задължава да гарантира, че физическите и юридическите лица на другата страна няма да бъдат дискриминирани в сравнение с нейните собствени физически и юридически лица при достъпа до компетентните съдилища и административните органи на страните за защита на техните индивидуални и имуществени права, включително и тези, засягащи интелектуалната, промишлената и търговската собственост.
Член 115
Нищо в това споразумение няма да препятства договаряща се страна да вземе каквито и да било мерки:
(а) които тя смята за необходими, за да предотврати разкриването на информация в ущърб на нейните основни интереси в областта на сигурността;
(б) които са свързани с производството на или търговията с оръжие, муниции или военни материали или с изследванията, разработката и производството, жизнено важни за целите на отбраната, при условие, че подобни мерки не пречат на конкуренцията в областта на производството, непредназначено изключително за военни цели;
(в) които смята за важни за сигурността си в случай на сериозни вътрешни безредици, заплашващи съблюдаването на закона и опазването на обществения ред, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война, или ако трябва да изпълняват вече поети задължения за запазването на мира и международната сигурност.
Член 116
1. В рамките на това споразумение и без да се накърняват специалните разпоредби, които се съдържат в него:
мерките, прилагани от Република България по отношение на общността, не трябва да водят до каквато и да било дискриминация между страни членки, техните граждани или компании или фирми;
мерките, прилагани от общността по отношение на България, не трябва да водят до каквато и да било дискриминация между гражданите на Република България или нейните компании или фирми.
2. Разпоредбите на § 1 не накърняват правото на страните да прилагат съответните разпоредби на тяхното данъчно законодателство по отношение на данъкоплатци, които не са в идентично положение по отношение на местожителството си.
Член 117
Стоките с произход от Република България няма да имат по-благоприятно третиране при внасянето им в общността от това, което страните членки си предоставят помежду си.
Третирането, получено от Република България по силата на част IV и раздел I на част V, няма да бъде по-благоприятно от това, което си предоставят помежду си страните членки.
Член 118
1. Страните ще вземат всички общи или специфични мерки, необходими за изпълнение на задълженията им по това споразумение. Те ще се погрижат за постигане на целите, залегнали в това споразумение.
2. Ако която и да е от страните сметне, че другата страна не е изпълнила някое задължение по това споразумение, тя може да предприеме съответните мерки.
Преди да направи това, освен в особено спешни случаи, тя ще предостави на Съвета за асоцииране всичката информация по въпроса, която е необходима за изчерпателното разглеждане на ситуацията с цел намиране на решение, приемливо за страните.
При избора на мерки предимство трябва да се дава на тези, които най-малко биха попречили на действието на споразумението. Тези мерки трябва незабавно да се съобщят на Съвета за асоцииране и ще бъдат обект на консултации в него, ако такова е желанието на другата страна.
Член 119
Това споразумение, докато не бъдат постигнати равностойни права на индивидите и икономическите субекти съгласно неговите клаузи, няма да накърнява техни права, гарантирани им чрез съществуващи вече споразумения между една или повече страни членки, от една страна, и Република България, от друга, освен в секторите от компетентност на общността и без да накърняват задълженията на страните членки, произтичащи от това споразумение, в секторите от тяхната компетентност.
Член 121
Протоколи 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8, и Приложения от I до XVI са нереазделна част от това Споразумение.
Член 121
Това споразумение се сключва за неограничен срок.
Всяка страна може да денонсира това споразумение, като предизвести другата страна. Това споразумение ще престане да се прилага 6 месеца след датата на подобно предизвестие.
Член 122
Това споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат договорите за създаване на Европейската икономическа общност, Европейската общност за атомна енергия и Европейското обединение за въглища и стомана, и при условията, залегнали в тези договори, и от друга страна, на територията на Република България.
Член 123
Това споразумение е изготвено в два екземпляра на датски, холандски, английски, френски, немски, италиански, испански, гръцки, португалски и български език, като всеки от тези текстове има еднаква сила.
Член 124
Това споразумение ще бъде утвърдено от страните съгласно техните собствени процедури.
Това споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомяват взаимно, че процедурите, предвидени в първия параграф, са изпълнени.
След влизането му в сила това споразумение ще замести Спогодбата между Европейската икономическа общност и България за търговия, търговско и икономическо сътрудничество, подписана в Брюксел на 8 май 1990 г.
Член 125
В случай, че докато се изпълняват необходимите процедури за влизането в сила на това споразумение, разпоредбите на някои части от това споразумение, в частност тези, свързани с движението на стоки, бъдат въведени в действие през 1993 г. чрез Временно споразумение между общността и България, страните се споразумяват, че в такива случаи за целите на част III, чл. 64 и 67 от това споразумение и на протоколи № 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 към него думите "дата на влизане в сила на споразумението" ще означават:
датата на влизане в сила на Временното споразумение по отношение задълженията, влизащи в сила на тази дата, и 1 януари 1993 г. по отношение на задълженията, влизащи в сила след датата на влизане в сила чрез позоваване на датата на влизане в сила.
В случай на влизане в сила след 1 януари ще се прилагат разпоредбите на протокол № 7.
В уверение на което, долуподписаните управомощени лица положиха подписите си под това споразумение.
Брюксел, осми март хиляда деветстотин деветдесет и трета година.
(Следват подписите)