06-12-2005
Генерална дирекция “Писмени преводи” на Европейската комисия обявява конкурс за български граждани за преводачи в институциите на Европейския съюз, съобщиха от Делегацията на Европейската комисия в България.EK ОБЯВЯВА КОНКУРС ЗА БЪЛГАРСКИ ГРАЖДАНИ ЗА ПРЕВОДАЧИ В ИНСТИТУЦИИТЕ НА ЕС
Подробности за конкурса обявиха на пресконференция днес в София Робърт Роуи от отдела по разширяването при Генерална дирекция “Писмени преводи” на Европейската комисия и Стивън Милс, представител на офиса на Генералната дирекция в Букурещ и временно отговарящ за дейността й в България.
1. Европейската комисия обявява открит конкурс EPSO/AD/35/05 за езикови специалисти-администратори в областта на писмения превод. Комисията набира 60 щатни преводачи на български език, за работа в Европейската комисия, Европейския парламент, Комитета на регионите и други институции на Европейския съюз.
Общи условия за кандидатстване:
- националност на 25-те страни-членки на ЕС или на присъединяващите се страни (България и Румъния).
- пълноправно гражданство
- документ за завършено висше образование или квалификация (най-малко 3 години обучение)
- изпълнени задължения за военна служба
- не се изисква професионален опит
- възрастови ограничения няма
Езикови компетенции:
- перфектно владеене на майчиния език
- много добро владеене на един от следните езици: английски, френски, немски
- много добро владеене на английски, френски, немски, италиански, полски или испански (втори език)
Владеенето на допълнителни езици от официалните езици на ЕС е предимство.
Етапи на конкурса:
- кандидатства се само по Интернет, на страницата на Генерална дирекция “Писмени преводи” на Европейската комисия: http://europa.eu.int/comm/dgs/translation
- предварителни тестове:
1. тест за логически разсъждения
2. затворен тест с отговори на въпроси за оценка на знанията по европейска интеграция и политика на Общността
Кандидатите с 450-те най-добри оценки на предварителните тестове се поканват да представят пълна кандидатура.
- два писмени превода (по 45 реда) с ползване на речници
- кандидатите с 225-те най-високо оценки (от всички 450 селектирани от предварителните тестове) се поканват на устен изпит
- изготвят се списъци с имената на 150-те най-добре представили се на устния изпит
Европейската комисия търси специалисти с университетска диплома в областта на: филологии, езици или право; икономика, счетоводство, финанси, естествени науки, социология, политология, информационни технологии и др.
Необходими специфични умения:
- способност на кандидатите да схващат и разбират проблеми от всякакво естество, често сложни по вид
- способност за бързо реагиране на променящи се среда и обстоятелства
- умения за ефективна комуникация
Краен срок за кандидатстване: 15 декември 2005 г.
Цялата процедура обхваща период от средно 8 до 10 месеца.
Одобрените кандидати започват работа от датата на присъединяване на България към ЕС, на постоянен договор, със средно месечно възнаграждение от 3 800 евро.
Списъкът с одобрените кандидати запазва своята валидност за определен период от време, който може да бъде удължен. Успелите кандидати (150 души), включени в списъка, могат да изпращат своя актуализирана автобиография, особено ако са придобили нови езикови умения.
2. Европейската комисия обявява открит конкурс и за преводачи (преводачески агенции) на свободна практика АО 2005 - BG. Подробности на адрес: europa.eu.int или на страницата на Генерална дирекция “Писмени преводи” на Европейската комисия:
http://europa.eu.int/comm/dgs/translation
Писмено запитване на: DGT_FL_TENDER@cec.eu.int
Краен срок за кандидатстване: 18.01.2006 г.