Europe.bg
  Home - EUROPE Gateway presents
  NAVIGATION
  My.Europe.bg
  User name:
  
  Password:
  
  
Registration
Forgotten password
What is my.Europe.bg
 
  Information
Sitemap
Contacts
Partners
Media partners
Download & Install
This version of Europe Gateway is outdated since April 25, 2014.

EUROPE Gateway presents

  • A+
  • A-
15-08-2008

Стаж и работа за преводачи в службите за писмен превод в ЕС

Разяснителна публикация от информационно-комуникационната инициатива „Говори с Европа" в рамките на "Тема на месеца" за август 2008 г.: Езиковото многообразие в Европейския съюз.

В институциите на Европейския съюз работят голям брой високо квалифицирани професионални писмени преводачи, които превеждат на и от 23-те официални езика. За ЕС може да се работи като преводач на постоянно място в различните седалища на институциите и като преводач на свободна практика, извършващ външни преводи. Възможност за работа има и за юристи-лингвисти - писмени преводачи със завършена степен по право.

Езиковите служби на институциите наемат както лингвисти, така и администратори и асистенти с разнообразни задачи, от секретарската и канцеларска област до разработването на приложения от областта на информационните технологии с езикова насоченост.

Набирането на преводачи за някоя от службите за писмен превод се извършва по правилата, които важат за всяко друго постоянно работно място в институциите на Европейския съюз. За да се гарантира равен достъп на всички граждани на Съюза, набирането на персонал се основава на процес на подбор в рамките на открити конкурси, вследствие на които успелите кандидати попадат в списъци с резерви. Писмените преводачи, другият административен персонал и асистентите се назначават по тези списъци, обикновено на първото стъпало в съответната професионална стълбица, което за писмените преводачи означава AD 5, а за асистентите - AST 1.

 
Откритите конкурси за писмени преводачи, администратори и асистенти се провеждат периодично и на междуинституционална основа от Европейската служба за подбор на персонал - EPSO. Обявяването на конкурсите става на интернет страницата на EPSO и в Официален вестник на Европейския съюз, серия С.

От време на време и според нуждите, институциите публикуват поотделно или съвместно обяви за търгове за езикови услуги, извършвани от външни изпълнители. Те могат да са писмени преводачи на свободна практика или преводачески агенции.

Обикновено тези обяви се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз, серия С и могат да се отнасят не единствено до превод, но и до пренаписване, изменение и проверка на текстове и до бързо постредактиране на машинен превод.

Дипломирани студенти с преводачески умения могат да кандидатстват за стаж в службите за писмен превод на някои от институциите и органите на ЕС, за да придобият професионален опит.

Материалът е подготвен със съдействието на българската служба по многоезичие, отдел "Писмени преводи".


 
Информационно-комуникационната инициатива на Портал ЕВРОПА и Центъра за модернизиране на политики "Говори с Европа" се изпълнява в рамките на проект по План Д за демокрация, диалог и дебат на Европейската комисия.



 
Заедно
In advance
 
 
 
    More 
Interviews
 
 
 
    More 
Bulgaria-destined funds
 
 
 
    More 
NEWEST ON EUROPE.BG
 
 
 
    More 
Month focus
 
 
    More 

Project of European Institute | Centre for policy modernisation | Institute for European Policy EUROPEUM |
| Privacy Policy | Copyrights © 2003-2007 Europe.bg |
The information system was realized with financal support of OSI and OSF - Sofia
The Project is co-financed by the European Commission. The Information contained in this publication/site does not necessarily represent the position or opinion of the European Commission.