EUOBSERVER: БЪЛГАРИЯ СЕ БОРИ ЗА ИЗПИСВАНЕТО НА "ЕВРО" НА КИРИЛИЦА
България заплашва да блокира споразумението за стабилизиране и асоцииране на Черна гора, ако не се изпълнят исканията й за изписването на кирилица на думата „еуро", коментира в обширен материал EUobserver.
Черна гора трябва да подпише споразумението с ЕС в понеделник, 15 октомври, по време на срещата на европейските външни министри в Люксембург.
В българския превод на споразумението за асоцииране на Черна гора обаче европейската валута ще бъде изписана като „еуро", вместо „евро", каквато е транскрипцията на кирилица.
Българският външен министър ще е много щастлив да подпише споразумението в 12.15 часа в понеделник, но само ако валутата е изписана като „евро", заяви висш български дипломат в четвъртък.
Компромисните варианти включват изписването на „Обща европейска валута" вместо „еуро", поставянето на знака € или използването на абревиатурата EUR. По този начин ще се избегне изписването като „еуро".
Сега зависи от португалското председателство да представи предложения, с надеждата да се постигне решение преди понеделник. Европейските посланици също ще проведат среща в понеделник сутринта.
При всички случаи обаче дори да не бъде подписано през следващата седмица Споразумението за стабилизация и асоциирана, това ще стане по-късно. „Не става дума за отмяна на подписването на споразумението, само ще се отложи", заяви дипломатът.
Други страни, в които валутата се произнася по различен начин, включително и Словения, която използва „евро", се опитваха да получат друго изписване на общата валута. Всички те, с изключение на Гърция се провалиха, коментира EUobserver.
За разлика от Словения, която използва латиница, Гърция представи като аргумент различната си азбука - нещо, което се опитват да направят и българите, подчертавайки особеностите на кирилицата и българския език.
Българската страна се аргументира, че представката „еу" в латинската азбука, винаги се изписва и произнася на български като „ев".
Този аргумент обаче не трогна Европейската централна банка, която настоява, че „името на общата валута трябва да е еднакво на всички официални езици на ЕС", както е решено от европейските лидери през декември 1995г. в Мадрид.
София обаче посочва, че решението освен това подчертава, че „наличието на различни азбуки" трябва да бъде взимано предвид.
Вторият и най-силен правен аргумент на София е, че точното изписване на европейската валута фигурира в споразумението й за присъединяване.
Документът, подписан от всички страни-членки на ЕС преди България да се присъедини, посочва, че в България валутата ще се нарича „евро".
Правната служба на Съвета на Европа през миналата пролет заяви, че това е чисто техническа грешка и поиска да я оправи - нещо, което София не прие и корекцията не мина.
Разчитайки на тези аргументи, България се надява да получи възможно най-много подкрепа в ЕС и възнамерява да се бори за над 1100-годишното си „културно наследство", посочва EUobserver.
С назряващата криза около споразумението за асоцииране, черногорския посланик в Брюксел посети българския си колега на извънредна среща в четвъртък, докато разтревожени черногорски министри звъняха в София с надежда за изясняване на ситуацията.
Както и да се реши въпроса, ясно е, че той няма да свърши тук. Той ще има последствия и в бъдеще за другите балкански страни, използващи кирилицата и надяващи се на членство в ЕС.
Изписването като „евро" ще се използва и в самата Черна гора, Македония и Сърбия, които ще имат същия проблем в бъдеще.