Europe.bg
  Начало - Новини - Анализи
  НАВИГАЦИЯ
  My.Europe.bg
  Потребител:
  
  Парола:
  
  
Регистрация
Забравена парола
Какво е my.Europe.bg
 
  Информация
Карта на сайта
Контактна информация
Партньори
Медийни партньори
    Вестник Дневник
    Actualno.com
    Expert.bg
    Радио България
    Хоризонт
    Yvelines Radio
    RFI Romania
    Радио Fresh
    LovechToday.eu
    Toute l'Europe
    Селскостопански новини
Изтегли и инсталирай
Последната актуална информация на тази версия на Europe Gateway е от 25 април 2014.
Можете да достъпите новата версия от тук.

Новини / Анализи

RSS
  • A+
  • A-
17-03-2007

TO BE OR NOT TO BE? “СА” ИЛИ “ЩЕ СА” – МЕЖДУ ПРЕВОДА И РЕАЛНОСТТА

Наблюдение на Портал ЕВРОПА върху "истинските" текстове на български и английски език на Националната стратегическа референтна рамка (НСРР).

На пръв поглед дребна разлика в превода на НСРР поставя въпроса за темповете и качеството, с които върви нашата регионална политика.

Както Портал ЕВРОПА вече писа, в най-важния български документ, осигуряващ рамката за европейското финансиране за седем години напред, фигурират така наречените райони за планиране NUTS II. Те са шест на брой и границите и наименованията им са записани в сега действащия Закон за регионално развитие.

Страната ни обаче е представила за одобрение в Брюксел Референтна рамка и Оперативна програма "Регионално развитие", в които анализът е базиран върху нови региони за планиране - с други наименования и с други граници, съобразени с изискванията на Евростат. Тази промяна обаче може да бъде въведена единствено с промяна в Закона за регионално развитие - кога тази промяна ще стане факт не е ясно.

голям размер
В НСРР на български четем: "Шестте района за планиране ще са основата за осъществяване напланирането, програмирането, изпълнението и наблюдението на Структурните фондове."

голям размер
В превода на английски на НСРР обаче не е употребено бъдеще, а сегашно време: "The six planning regions are the basis of planning, programming, implementation, and monitoring of the Structural Funds".

Така Европейската комисия би останала с впечатлението, че новите граници на районите за планиране вече са въведени. От английския текст не става ясно, че това са планове за промяна - написаното би убедило англоговорящия читател, че новите райони за планиране сякаш вече са факт у нас.

По темата



Новини
Актуално
Анализи
Интервюта


 
Заедно
Актуално
 
 
 
    Още 
Анализи
 
 
 
    Още 
Портал ЕВРОПА представя
 
 
 
    Още 
Предстоящо
 
 
 
    Още 
Интервюта
 
 
 
    Още 
Фондовете за България
 
 
 
    Още 
Основни документи
 
 
 
    Още 
Най-новото в europe.bg
 
 
 
    Още 
Тема на месеца
 
 
 
    Още 
Интернет магазин
 
    Още 

Проект на Европейския институт | Център за модернизиране на политики | Институт за европейски политики |
| Общи условия на портал Европа | Copyrights © 2003-2007 Europe.bg |
Информационната система е реализирана с финансовата подкрепа на ОСИ и ФОО - София
Страницата е съ-финансирана от Европейската Комисия. Информацията, публикувана в тази интернет страница, не представя по никакъв начин мнението или позицията на Европейската комисия.