Регламент на Съвета на ЕO № 1260/1999 от 21 юни 1999, формулиращ общите положения по Структурните фондове
ГЛАВА І - ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ
Член 1 - Цели
Действията
от страна на Общността чрез Структурните фондове, EAФ, Секция гаранции,
Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и другите съществуващи финансови
инструменти ще съдействат за постигане на основните цели, изложени в
Член 158 и 160 от Договора. Структурните фондове, ЕИБ и всички други
съществуващи финансови инструменти ще съдействат по подходящ начин за
постигане на следните три приоритетни цели:
1. стимулиране на
развитието и структурното пригодяване на регионите, които изостават в
развитието си, от тук нататък наричано “Цел 1”;
2. подпомагане на
икономическата и социална конверсия на области, изправени пред
структурни затруднения, от тук нататък наричано “Цел 2”
3. подпомагане
на адаптацията и модернизацията на политиките и системи за образование,
обучение и заетост, от тук нататък наричано “Цел 3”. Тази цел ще
предостави финансова подкрепа извън регионите, покрити от Цел 1 и ще
предостави стратегическа рамка за справки за всички мерки, насочени към
човешките ресурси на дадена национални територия без значение на
специфичните особености на отделните региони.
При изпълнението на
тези цели, Общността ще допринесе за постигане на хармонично,
балансирано и устойчиво развитие на икономическите дейности, развитие
на заетостта и човешките ресурси, опазване и подобрение на околната
среда, премахване на неравенствата и насърчаване на равнопоставеността
между половете.
Член 2 - Средства и задачи
1. За
целите на този регламент, под “Структурни фондове” ще се разбират
Европейският фонд за регионално развитие (ЕФРР), EAФ, секция Насоки и
Финансовият инструмент за рибовъдството, оттук нататък наричани
“Фондовете”.
2. В съответствие с Членове 33, 146 и 160 от Договора,
Фондовете ще допринасят, всеки съответно със специфичните условия,
управляващи действията му, за постигане на Цели 1, 2 и 3, както следва:
(а) Цел 1: ЕФРР, ЕСФ, EAФ Guidance Section and ФИР;
(б) Цел 2: ЕФРР и ЕСФ
(в) Цел 3: ЕСФ.
3. FIFG
ще допринесе към структурните действия в сектора на риболова извън
регионите по Цел 1 в съответствие с Регламент на Съвета на Европа №
1263/1999 от 21 Юни 1999 относно финансовите инструменти за
рибовъдството(12).
EAФ Guarantee Section ще съдейства за постигането на Цел 2 в съответствие с Регламент (ЕС) No 1257/1999.
4. Фондовете
ще допринасят за финансиране на инициативите на Общността и за подкрепа
на обновителни мерки и техническа помощ.Мерките за техническа помощ ще
бъдат изпълнени в рамката на програмирането, дефинирано в Членове 13 до
27, или като инициатива на Комисията по Член 23.
5. Другите ресурси
от бюджета на Общността, които могат да бъдат използвани за постигане
на целите, споменати в Член 1,са в частност тези, разпределени за други
структурни мерки и Кохезионния фонд. Комисията и страните членки ще се
погрижат действията на Фондовете да са в съответствие с другите
политики и действия на Общността, в частност в сферата на заетостта,
равнопоставеността между половете, социалната политика и
професионалното обучение, общата селскостопанска политика, общата
политика по въпросите на рибовъдството, транспорта, енергетиката и
транс-европейските мрежи и включването на изискванията за опазване на
околната среда в дефиницията и прилагането на операциите на Фондовете.
6. ЕИБ ще съдейства за постигане на целите, изложени в Член 1 в съответствие с процедурите, описани в правилника.
Другите
съществуващи финансови инструменти, които могат да допринесат, всеки в
съответствие с условията, управляващи действията му, за постигане на
Целите, споменати в Член 1, включват Европейския Инвестиционен Фонд и
Европейската общност за атомна енергетика (Euratom) (безвъзмездна
помощи, гаранции), оттук нататък – “другите финансови инструменти”
ГЛАВА IІ - ГЕОГРАФСКА ПРИЕМЛИВОСТ ЗА ПРИОРИТЕТНИТЕ ЦЕЛИ
Член 3 - Цел 1
1. Регионите,
покрити от Цел 1 са тези, отговарящи на ниво ІІ от Номенклатурата за
Териториалните статистически звена (NUTS ниво ІІ), в които БВП на глава
от населението, измерен чрез паритет на покупателната способност и
изчислен на базата на цифри от Общността за последните три години на 26
март 1999, е по-нисък от 75% от средния за Общността.
Най-външните
региони (Френските морски владения, Азорските острови, Канарските
острови и Мадейра), които са под прага от 75% и областите, подходящи по
Цел 6 за периода 1995 до 1999 в следствие на Протокол 6 към Договора за
присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция също ще бъдат покрити от
тази Цел.
2. Комисията ще изготви списък на регионите, покрити от Цел
1, в пълно съответствие с първия подпараграф, без отношение към
Член 6(1) и Член 7(4), втори подпараграф.
Този списък ще бъде валиден в срок от седем години от 1 Януари 2000.
Член 4 - Цел 2
1. Регионите,
покрити от Цел 2 ще бъдат тези със структурни проблеми, чиято
социално-икономическа конверсия ще бъде подпомагана в съответствие с
Член 1(2) и чието население или площ са достатъчно значими. Те ще
включват в частност области, претърпяващи социално-икономически промени
в секторите индустрия и услуги, упадащи селскостопански области,
градски области, изправени пред трудности и такива, зависещи от
рибовъдството.
2. Комисията и страните членки ще се стремят да
гарантират концентрацията на подпомагането в най-силно пострадалите
области и на най-подходящо географско ниво. Населението на областите,
споменати в параграф 1 не бива да превишава 18% от общото население на
Общността. Съответно, Комисията ще определи таван на населението за
всяка страна членка на базата на следните фактори:
(а) общото население в NUTS ІІІ областите на всяка страна членка, които покриват критериите, споменати в параграфи 5 и 6;
(б)
сериозност на структурните проблеми на национално равнище във всяка
страна членка в сравнение с другите засегнати страни членки.
Сериозността ще се оценява на базата на общата безработица и
дълготрайната безработица извън регионите, подходящи по Цел 1;
(в)
необходимостта от гарантиране на достатъчния принос на всяка страна
членка към общата концентрация е дефинирана в този подпараграф;
максималното намаление на населението, покрито от Цел 2 не бива да
надвишава една трета в сравнение с населението, покрито по Цели 2 и 5б,
изложени в Регламент (ЕЕС) No 2052/88, през 1999.
Комисията ще предостави на всяка страна членка цялата налична информация относно критериите, изложени в параграфи 5 и 6.
3. Във
връзка с таваните, споменати в параграф 2, страните членки ще предложат
на Комисията списък на значими области, представляващи:
(а)
регионите NUTS level ІІІ, или най-силно засегнатите области от тези
региони, които покриват или критериите, изложени в параграф 5, или
тези, изложени в параграф 6;
(б) областите, покриващи критериите,
споменати в параграф 7 или параграф 8 или специфичните критерии на
страните членки, споменати в параграф 9.
Страните членки ще
предоставят статистиката и друга информация на подходящо географско
ниво, необходима на Комисията за оценка на предложенията.
4. На
базата на информацията, спомената в параграф 3, Комисията, в тясно
взаимодействие със засегнатите страни членки, ще изготви списъка на
областите, подходящи по Цел 2, като се обръща необходимото внимание на
националните приоритети, без отношение към Член 6(2).
Областите,
покриващи критериите в параграфи 5 и 6 трябва да включват поне 50% от
населението, покрито от Цел 2 във всяка страна членка, освен ако
противното не е достатъчно добре обосновано от обективни обстоятелства.
5. Областите,
претърпяващи социално-икономически промени, споменати в параграф 1 ще
представляват или ще принадлежат към териториално звено NUTS level ІІІ,
което покрива следните критерии:
(а) средни равнища на безработица през последните три години над средните за Общността;
(б)
процентен дял на индустриалната заетост от общата заетост равен на или
по-висок от средния за Общността във всяка разглеждана година от 1985
насам;
(в) наблюдаван спад на равнищата на индустриална заетост в сравнение с разглежданата година, избрана в съответствие с (б).
6.Селскостопанските
области, споменати в параграф 1 трябва да представляват или да
принадлежат към териториално звено NUTS level ІІІ, отговарящо на
следните критерии:
(а) гъстота на населението по-малка от 100 души
на кв.км, или процентен дял на селскостопанската безработица от общата
безработица равен на или по-висок от два пъти средния за Общността в
която и да е разглеждана година от 1985;
(б) средни равнища на
безработица през изминалите три години по-високи от средните за
Общността, или намаление на броя на населението от 1985.
7. Градските
области, споменати в параграф 1 ще представляват рядко-населени
области, които отговарят на поне един от следните критерии:
(а) равнища на дългосрочна безработица по-високи от средните за Общността;
(б) високи равнища на бедност, включително опасни жилищни условия;
(в) особено замърсена околна среда;
(г) висока престъпност и множество нарушения
(д) ниско образователно ниво сред населението.
8. Под
области, зависими от рибовъдство, споменати в параграф 1, ще се
подразбира брегови области, в които броят работни места в рибовъдната
индустрия като процент от общата заетост е значителен и които са
изправени пред структурни социално-икономически проблеми във връзка с
преструктурирането на рибовъдния сектор, което предизвиква значително
намаляване на броя работни места в този сектор.
9. Подпомагането от
страна на Общността може да бъде разширено, за да включи области, чието
население или чиято площ са значими и попадат в някоя от следните
категории:
(а) области, покриващи критериите, изложени в параграф 5,
съседни на индустриални зони, области, покриващи критериите, изложени в
параграф 6, съседни на селскостопански области, области, покриващи или
критериите, изложени в параграф 5, или тези, изложени в параграф 6,
които са съседни на регион, покрит от Цел 1;
(б) селскостопански
области със социално-икономически проблеми, произтичащи или от
застаряването, или от намаляването на работната сила;
(в) области,
изправени пред или заплашени от сериозни структурни проблеми, преценени
чрез подходящи, подлежащи на проверка характеристики, или високо
равнище на безработица, произтичащо от течащо или планирано
преструктуриране на една или повече дейности в селското стопанство,
индустрията или сектора на услугите.
10. Всяка област може да бъде избрана за подпомагане само по една от Целите 1 или 2.
11. Списъкът на областите ще бъде валиден в период от седем години от 1 Януари 2000.
Там,
където кризата в района е сериозна, Комисията, действаща по предложение
на страна членка, може да измени списъка на областите през 2003 в
съответствие с параграфи 1 до 10 без да бъде увеличен делът на
населението във всяка област, спомената в Член 13(2).
Член 5 - Цел 3
Областите, подходящи за финансиране по Цел 3 следва да са тези, които не са покрити по Цел 1.
Член 6 - Подпомагане на прехода
1. Въпреки
Член 3, регионите, покрити от Цел 1 през 1999, следващи от Регламент
(ЕЕС) No 2052/88, които не се споменават във втория подпараграф на Член
3(1) и (2) на този Регламент, ще продължат да получават подпомагане от
Фондовете по Цел 1 на база преход от 1 януари 2000 до 31 Декември 2005.
По
време на приемането на списъка, споменат в Член 3(2), Комисията ще
изготви списъка на областите NUTS level ІІІ в съответствие с Член 4(5)
и (6), принадлежащи към регионите, подлежащи на подпомагане от
Фондовете по Цел 1 на база преход през 2006.
Въпреки това, в рамките
на населението в областите, споменати във втория подпараграф и в
съответствие с насоките на член 4(4), втори подпараграф, Комисията
може, по предложение на страна членка, да замени тези области с области
по-малки от или на равнище на NUTS level ІІІ, принадлежащи към
регионите, отговарящи на критериите по Член 4(5) до (9).
Областите
от регионите, които не са в списъка, споменат във втория и третия
подпараграф, ще продължат да получават подпомагане през 2006 само от
ЕСФ, ФИР и ЕАФ Guidance section, в рамките на същата форма
подпомагане.
2. Въпреки Член 4, регионите, покрити от Цел 2 и 5(б) през 1999, в
съответствие
с Регламент (ЕЕС) No 2052/88, които не са в списъка, споменат в Член
4(4) от този Регламент, ще получават подпомагане от ЕФРР от 1 януари
2000 до 31 Декември 2005 по Цел 2 от този Регламент на база преход.
Тези
области ще получават подпомагане от 1 Януари 2000 до 31 Декември 2006
от ЕСФ по Цел 3 на същата основа, както и областите по Цел 3, от Секция
Гаранции на ЕАФ по помощта й за селскостопанско развитие и от ФИР по
структурните му мерки за рибовъдния сектор извън Цел 1.
Член 7 - Ресурси и концентрация
1. Наличните ресурси от страна на Фондовете за периода от 2000 до 2006, ще бъдат EUR 195 билиона по цените за 1999.
Годишното разпределение на тези ресурси е описано в анекса.
2. Бюджетните ресурси по цели ще бъдат разпределени така, че да бъде постигната съществена концентрация върху регионите по Цел 1.
69,7% от Структурните фондове ще бъдат разпределени по Цел
1,включително 4,3% за подпомагане на прехода (т.е. общо EUR 135,9
билиона).
11,5% от Структурните фондове ще бъдат разпределени
по Цел 2,включително 1,4% за подпомагане на прехода (т.е. общо EUR 22,5
билиона).
12,3% от Структурните фондове ще бъдат разпределени по Цел 3,(т.е. общо EUR 24,05 билиона).
Сумите, обявени по Цели 1,2 и 3 не включват финансовите
ресурси,споменати в параграф 6, нито финансирането за ФИР извън Цел 1.
3. Като
използва прозрачни процедури, Комисията ще разпредели индикативно
придобивките на всяка страна членка за програмиране, споменати в
Членове 13 до 19, вземайки предвид един или повече обективни критерии
за Цели 1 и 2, подобни на тези, посочени в Регламент (EEC) No 2052/88,
а именно: подходящо население, регионален просперитет и относителна
тежест на структурните проблеми, особено равнищата на безработица.
За
Цел 3 разпределението по страните членки ще се базира принципно на
основа подходящо население, положението със заетостта и тежестта на
проблеми като социална изолираност, образователни и квалификационни
равнища, както и присъствието на жени на пазара на труда;
За Цел 1 и
2, тези разпределения ще разграничават алокациите от придобивките за
региони и области, които получават подпомагане на база преход.
Алокациите ще се определят в съответствие с критериите, споменати в
първия подпараграф. Годишното разпределение на тези придобивки ще
намалява от 1 Януари 2000 и през 2000 ще бъде по-ниско отколкото през
1999. Профилът на подпомагането на прехода може да бъде пригоден към
специфичните нужди на индивидуалните региони, със съгласието на
Комисията, при условие, че се спазват условията за финансови алокации
за всеки регион.
Като използва прозрачни процедури, Комисията ще
изготви и индикативни разпределения на придобивките, отделени за
структурните действия в рибовъдния сектор извън регионите по Цел 1,
както се споменава в Член 2(3), първи подпараграф.
4. По Цел 1 ще
бъде създадена програма PEACE в подкрепа на мирния процес в Северна
Ирландия за годините от 2000-2004 за доброто на Северна Ирландия и
граничните области на Ирландия.
По Цел 1 ще се създаде специална
програма за подпомагане на Шведските NUTS - || региони, които не се
покриват от списъка, споменат в Член 3(2) и които отговарят на
критериите, изложени в Член 2 от Протокол 6 към Договора за
присъединяване на Австрия, Швеция и Финландия.
5. 4% от придобивките
по всяко национално индикативно разпределение, споменато в параграф 3
ще се предоставят в съответствие с Член 44.
6. За периода, споменат в
параграф 1, 5,35% от придобивките за Структурните фондове, споменати в
параграф 1, ще бъдат посветени за финансиране на инициативи на
Общността.
0,65% от придобивките, споменати в параграф 1 ще се
разпределят за финансиране на обновителни мерки и техническа помощ,
както това е дефинирано в Членове 22 и 23.
7. За целите на
програмирането им и следващото им включване в общия бюджет на
Европейските общности, сумите, споменати в параграф 1, ще бъдат
индексирани от 1 Януари 2000 с 2% на година.
Индексацията на
алокациите от 2004 до 2006 ще бъде преразгледана, ако е необходимо, до
31 Декември 2003 най-късно, за техническо пригодяване от страна на
Комисията на основата на най-новата налична икономическа информация.
Разликата с първоначалното програмиране ще бъде преразпределена за
включване в сумата, спомената в параграф 5.
8. Годишните суми на
финансирането от Структурните фондове в която и да е страна членка в
следствие на този Регламент – в комбинация с подпомагането от
Кохезионния фонд – не трябва да надвишава 4% от националния БВП.
ГЛАВА ІV - ОРГАНИЗАЦИЯ
Член 8 - Допълнителност и партньорство
1. Действията
на Общността ще допълват или ще допринасят към съответните национални
действия. Те ще се определят при тесни консултации, оттук нататък
наричани “партньорството” между Комисията и дадената страна членка,
заедно с властите и структурите, създадени от страната членка в рамките
на националните правила и сегашните практики, а именно:
- Регионалните и местни власти и другите компетентни обществени власти,
- Икономически и социални партньори,
- Всички други съответни компетентни структури в тази рамка.
Партньорството
ще бъде в пълно съответствие със съответните институционални, правни и
финансови възможности на всеки от партньорите, както това е дефинирано
в първия подпараграф.
В усилията си да създаде възможно
най-представително партньорство на национално, регионално, местно или
друго равнище, страната членка ще създаде широка и ефективна асоциация
от всички засегнати структури, в съответствие с националните правила и
практики, като се има предвид нуждата от насърчаване на
равнопоставеност между половете и устойчивото развитие чрез интеграция
на опазването на околната среда и подобряване на изискванията.
Всички включени страни, оттук нататък наричани “партньорите” ще са партньори в преследването на обща цел.
2. Партньорството
ще покрива изготвянето, финансирането, мониторинга и оценката на
подпомагането. Страните членки ще гарантират включването на съответните
партньори в отделните етапи от програмирането, като се имат предвид
времевите срокове за всеки етап.
3. При прилагане на принципа на
подчинеността, страните членки ще поемат отговорност за използването
на подпомагането на съответните териториални равнища в съответствие
със специфичните споразумения за всяка страна членка, без да бъдат
засегнати правомощията на Комисията, особено тези по използване на
общия бюджет на Европейските общности.
4. Страните членки ще
съдействат на Комисията при гарантиране на това, че фондовете на
Общността се използват в съответствие с принципите за разумен финансов
мениджмънт.
5. Всяка година Комисията ще се консултира с
организациите на Европейско ниво, представящи социалните партньори
относно структурните политики на Общността.
Член 9 - Дефиниции
За целите на този регламент:
(а)
програмиране: означава процеса на организиране, взимане на решения и
финансиране, извършен на няколко етапа с цел прилагането на
многогодишна основа съвместните действия на Общността и страните членки
за постигане на Целите, изложени в Член 1;
(б) план за развитие
(оттук нататък наричан “планът”): означава анализът на ситуацията,
изготвен от страна членка в светлината на целите, споменати в Член 1 и
приоритетните нужди за постигане на тези цели, заедно със стратегията,
планираните приоритети за действия, техните специфични цели и
свързаните с това индикативни финансови ресурси;
(в) Рамкова
програма по Цел 3: означава документ, който излага контекста за
подпомагането относно заетостта и развитието на човешките ресурси на
територията на всяка Страна членка и който идентифицира връзката с
приоритетите, изложени в Националния план за заетост;
(г)Рамка за
подпомагане от Общността: означава документа, одобрен от Комисията,
съгласуван с всяка засегната страна членка, след оценка на плана,
внесен от страна членка и съдържащ стратегията и приоритетите за
действие от страна на Фондовете и страните членки, съответните им цели,
приноса на Фондовете и на другите финансови ресурси. Този документ ще
бъде разделен по приоритети и прилаган по една или повече операционни
програми;
(д) Подпомагане: означава видовите подпомагане, предоставяни по Фондовете, т.е.:
(i) операционни програми или единични програмни документи;
(ii) програми за инициативи на Общността;
(iii) подпомагане по техническата помощ и обновителните мерки;
(е)
операционна програма: означава документът, одобрен от Комисията за
прилагане на рамката за подпомагане от Общността и включващ единен
набор от приоритети, които от своя страна включват многогодишни мерки и
могат да бъдат изпълнявани чрез ресурсите по един или повече Фондове,
един или повече от другите съществуващи финансови инструменти и ЕИБ.
Интегрирана операционна програма означава операционна програма,
финансирана по повече от един Фонд;
(ж) единен програмен документ:
означава единен документ, одобрен от Комисията и съдържащ същата
информация, каквато може да бъде намерена и в рамката за подпомагане от
Общността и операционната програма;
(з) приоритет: означава един от
приоритетите от стратегията, включена в рамка за подпомагане от
Общността или подпомагане; определя му се контрибуция от Фондовете или
другите финансови инструменти и съответните финансови ресурси на
страната членка, както и набор специфицирани цели;
(и) глобална
безвъзмездна помощ: означава онази част от подпомагането, изпълнението
и управлението на която може да бъде поверено на един или повече
одобрени посредника в съответствие с Член 27(1), включително местни
власти, структури за регионално развитие или неправителствени
организации, използвана главно за подпомагане на местни инициативи за
развитие. Решението за определяне на глобална безвъзмездна помощ ще се
взима от страната членка със съгласието на Комисията, или от
управителните власти със съгласието на страната членка.
Що се отнася
до програми по инициатива на Общността и обновителни мерки, Комисията
може да вземе решение да определи глобална безвъзмездна помощ за всички
части от подпомагането. При инициативи на Общността, такова решение
може да бъде взето само с изричното съгласие на засегнатите страни
членки.
(к) мярка: означава начина, по който се прилага даден
приоритет в срок няколко години и прави възможно финансирането на
операциите. Всяка схема за подпомагане, следваща от Член 87 от
Договора, или всяка помощ, предоставена от структури, посочени от
страните членки, или всяка група програми за помощ от този тип или
всяка комбинация от посочените, имаща същата цел, се дефинира като
мярка;
(л) операция: означава всеки проект или действие, извършен от крайните бенефициенти от подпомагането;
(м)
крайни бенефициенти: означава структурите и публичните или частни
фирми, отговорни за възлагане на операциите. При програми за
подпомагане, следващи от Член 87 от Договора и при подпомагане,
предоставено от структури, посочени от Страните членки, крайните
бенефициенти са структурите, предоставящи подпомагането;
(н)
програмен комплект: означава документа, който прилага стратегията и
приоритетите на подпомагането и съдържа подробни елементи на равнище
мерки, както това е обозначено в Член 18(3), изготвени от страната
членка или управителната власт и променяни, ако е необходимо, в
съответствие с Член 34(3). Изпраща се на Комисията за информация;
(о)
управителна власт: означава държавната или частна власт или структура
на национално, регионално или местно ниво, посочена от страната членка,
или самата страна членка, когато тя изпълнява тази функция, която
управлява подпомагането за целите на този Регламент. Ако страната
членка посочи друга управителна власт, различна от себе си, тя следва
да определи всички модалности на отношенията си с управителната власт,
както и отношенията на последната с Комисията. Ако страната членка
реши, управителна власт може да бъде същата структура, която предоставя
плащанията за съответното подпомагане;
(п) власт, предоставяща
плащанията: означава една или повече национална, регионална или локална
власт или структура, посочена от страната членка с цел изготвяне и
предоставяне на заявления за разплащане и получаване на плащания от
Комисията. Страната членка ще определи всички модалности на връзката си
с властта, предоставяща плащанията и на отношенията на последната с
Комисията.
Член 10 - Координация
1.Координацията между многобройните Фондове ще се извършва главно чрез:
(а)
плановете, Рамката за подпомагане от Общността, операционните програми
и единните програмни документи (както са дефинирани в Член 9),
включително рамката за справки, където това е уместно в съответствие с
Член 9(1) (в);
(б) мониторинг и оценка на подпомагането по някоя от Целите;
(в) насоките, споменати в параграф 3.
2.Комисията
и страната членка ще гарантират координацията на подпомагането от
отделните фондове между Фондовете по начин, съответстващ на принципа на
партньорство и с подпомагане от ЕИБ и другите съществуващи финансови
инструменти.
С цел да максимизира стимулиращото влияние от
разпределените бюджетни ресурси, използвайки подходящите финансови
инструменти, подпомагането от Общността, предоставено във формата на
безвъзмездна помощ, може да бъде подходящо съчетана със заемите и
гаранциите.
Тази комбинация може да бъде определена в съгласие с
ЕИБ, когато се изготвя рамката за подпомагане от Общността или единният
програмен документ.
Може да се вземе предвид и баланса в предложения план за финансиране, приноса от Фондовете и преследваните цели за развитие.
3.Не
по-късно от един месец след влизането в сила на този Регламент и в
последствие преди средносрочния преглед, споменат в Член 42, и във
всеки случай след консултации с всички страни членки, Комисията ще
публикува разширени индикативни насоки относно съответни и приети
политики на Общността във връзка с целите, споменати в Член 1, с цел
помагане на компетентните национални и регионални власти при
изготвянето на плановете за развитие и извършването на всякакви ревизии
относно подпомагането. Тези насоки ще бъдат публикувани в Официалния
журнал на Европейските общности.
Член 11 - Допълнителност
1. С
цел постигането на действително икономическо влияние, придобивките от
фондовете не бива да заместят държавни или други еквивалентни
структурни разходи на страната членка.
2. За тази цел, Комисията и
съответната страна членка ще определят равнищата на държавните или
еквивалентните структурни разходи, които страната членка трябва да
поддържа в регионите си, покрити по Цел 1 по време на програмния период.
За
Цели 2 и 3 заедно, Комисията и съответната страна членка ще определят
нивата на разходите по политиката за активен пазар на труда и, където
това е оправдано, други действия, целящи постигането на тези две Цели,
които страната членка следва да поддържа на национално ниво по време на
програмния период.
Тези разходи ще се определят от страната членка и
Комисията, като се имат предвид мерките, изложени в четвърти
подпараграф, преди решението на Комисията, даващо одобрение за всяка
рамка за подпомагане от Общността или единни програмни документи, имащи
отношение към съответната страна членка и ще бъдат включени в тези
документи.
Като основно правило, нивата на разходи, споменати в
първия и втория подпараграф, ще бъдат най-малко равни на количеството
средни годишни разходи в реални размери, постигнати в предишния
програмен период и ще се определят в светлината на общите
макроикономически условия, при които се осъществява финансирането,
въпреки че трябва да се имат предвид определени специфични икономически
ситуации, като приватизации, изключително високо ниво на обществено
структурно усилие или еквивалентно усилие от страна на страната членка
по време на предишния програмен период и националните икономически
тенденции.
Ще бъде взето предвид и всякакво намаление на разходите от структурния фонд в сравнение с периода от 1994 до 1999.
3. Допълнителността
ще бъде проверявана на териториалното ниво, изложено в параграф 2 по
три точки по време на програмния период:
(а) предварителна проверка,
както това е описано в третия подпараграф от параграф 2, с цел
предоставяне на рамка за справки за целия програмен период;
(б)
средносрочна проверка, извършена не по-късно от три години след
приемането на рамката за подпомагане от Общността или единните
програмни документи и по правило не по-късно от 31 Декември 2003, след
което Комисията и страната членка могат да вземат решение за
преразглеждане на нивата на структурни разходи, които следва да бъдат
постигнати, ако иконочическата ситуация е довела до промени в
обществения доход или заетостта в съответната страна членка, силно
различаващи се от очакваните по време на предварителната проверка;
(в) проверка до 31 Декември 2005.
В
тази връзка, страната членка ще предоставя на Комисията подходяща
информация по времето, когато се предават плановете и когато се
извършат средносрочната проверка и тази преди 31 Декември 2005. Където
е необходимо ще бъдат използвани методи за статистическа оценка.
Независимо
от тези проверки, страните членки ще информират Комисията на всеки етап
по време на програмния период относно промените, които биха могли да
поставят под въпрос способността й да поддържа нивото на разходи,
споменато в параграф 2.
Член 12 - Съвместимост
Операциите, финансирани по Фондовете или получаващи подпомагане от ЕИБ или друг финансов инструмент, ще бъдат в съответствие с мерките от Договора, с инструментите, одобрени от него и с политиките и действията на Общността, включително правилата за конкуренция при връчване на обществени договори, при опазване и подобрение на околната среда, елиминиране на неравенствата и насърчаване на равнопоставеността между половете.