БАРОЗУ ЗАЩИТАВА ПОСТА НА РУМЪНСКИЯ КОМИСАР
Председателят на Европейската Комисия Жозе Мануел Барозу отхвърли критиките на социалистите от Европейския Парламент, според които мултилингвизмът не е достатъчно добър пост за новия румънски комисар, съобщава Euobserver.
„Преводът е езика на Европа", заяви вчера в Страсбург пред журналисти Барозу, цитирайки италианският лингвист и писател Умберто Еко.
Реакцията му е в отговор на изявлението на председателя на групата на ПЕС в Европейския Парламент, според когото портфейлът предложен на Леонар Орбан „не е достоен за комисар".
Социалистите предложиха вместо това Орбан да стане комисар по малцинствата.
Предложението на социалистите обаче не се приема добре в Брюксел. „Ние нямаме политика, която да се занимава само с малцинствата. Нямаме и административни структури, които да работят само по този въпрос", заяви представител на ЕК.
"С такъв вид портфейл ще бъде още по-проблематично да се определи какво точно трябва да прави новият комисар и коя Генерална Дирекция да председателства. Въпросите за правата на малцинствата за разпръснати в различни секции, а не са в една служба".
Предлагането на Орбан за комисар по мултилингвизма, обаче накара румънските медии да се чудят дали това не е някакъв вид санкции от страна на ЕС срещу Букурещ заради забавянето на борбата с корупцията.
Павел Свйебода, ръководител на базираната във Варшава анализаторска група „Демос Европа", заяви: „Ако Барозу искаше да покаже, че броят на комисарите трябава да се намали (както се предлага в европейската Конституция), то той го направи като даде мултилингвизма на Румъния".
Барозу обаче настоява, че при наличието на 23 официални езика в ЕС, многоезичността трябва да се разглежда като „ресурс" и „възможност".
„Ние трябва да направим по-ефективна комуникацията между различните култури и страни", заяви вчера Барозу, като посочи, че работата на Орбан няма да бъде чисто административна, тъй като ще ръководи три Генерални Дирекции с най-големият брой служители и освен това ще се занимава и с „мултикултурализма".