Europe.bg
  Начало - Новини - Актуално
  НАВИГАЦИЯ
Портал ЕВРОПА на живо
Новини
Конкурси
Квартал ЕВРОПА
Европейски съюз
България - ЕС
Преговори за присъединяване
Програми и проекти
Въпроси и отговори
Библиотека
Интернет магазин
Портал "ЕВРОПА" - За нас; Етичен кодекс
Анкети
Твоят глас в ЕС
Пътна безопасност
Актуално
Анализи
Интервюта
История на ЕС
ЕС институции
Държави-членки на ЕС
Присъединяващи се страни
Асоциирани държави
Дейности
Договори на ЕС
Евро
Хронология
Ключови документи
Институции на ЕС
Финансови институции
Консултативни органи
Междуинституционални служби
Децентрализирани органи на ЕС (агенции)
Председателства на ЕС
Редовни доклади
Представяне
Договори за присъединяване
Основаващи договори
История на отношенията
Дейности
Партньорства за присъединяване
Преговорни глави
Национални позиции
Общи позиции на страните-членки
Изпълнение
Договор за присъединяване
Глава 1 Свободно движение на стоки
Глава 2 Свободно движение на хора
Глава 3 Свободно предоставяне на услуги
Глава 4 Свободно движение на капитали
Глава 5 Дружествено право
Глава 6 Политика на конкуренцията
Глава 7 Земеделие
Глава 8 Рибно стопанство
Глава 9 Транспортна политика
Глава 10 Данъчна политика
Глава 11 Икономически и валутен съюз
Глава 12 Статистика
Глава 13 Социална политика и заетост
Глава 14 Енергетика
Глава 15 Индустриална политика
Глава 16 Малки и средни предприятия
Глава 17 Наука и изследвания
Глава 18 Образование и обучение
Глава 19 Телекомуникации и информационни технологии
Глава 20 Култура и аудиовизуална политика
Глава 21 Регионална политика и координация на структурните инструменти
Глава 22 Околна среда
Глава 23 Защита на потребителите и тяхното здраве
Глава 24 Сътрудничество в областта на правосъдието и вътрешните работи
Глава 25 Митнически съюз
Глава 26 Външни отношения
Глава 27 Обща външна политика и политика на сигурност
Глава 28 Финансов контрол
Глава 29 Финансови и бюджетни въпроси
Глава 30 Институции
Глава 31 Други
Мониторингови доклади
Редовни доклади
Предприсъединителни финансови инструменти
Програми на общността
ПРОГРАМА ИСПА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ПРОГРАМА САПАРД НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ПРОГРАМА ФАР НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Мерки по Програма "САПАРД"
Фондовете за България
Стратегии
Законодателство
Планове и програми
Публикации
Европа от А до Я
Основни документи
Национални стратегии
Областни стратегии
Общински стратегии
Български нормативни документи
Международни актове
Вторично законодателство на ЕС
Доклади
Редовни Доклади на ЕК
Доклади за напредък
  My.Europe.bg
  Потребител:
  
  Парола:
  
  
Регистрация
Забравена парола
Какво е my.Europe.bg
 
  Информация
Карта на сайта
Контактна информация
Партньори
Медийни партньори
    Вестник Дневник
    Actualno.com
    Expert.bg
    Радио България
    Хоризонт
    Yvelines Radio
    RFI Romania
    Радио Fresh
    LovechToday.eu
    Toute l'Europe
    Селскостопански новини
Изтегли и инсталирай
Последната актуална информация на тази версия на Europe Gateway е от 25 април 2014.
Можете да достъпите новата версия от тук.

Новини / Актуално

RSS
  • A+
  • A-
04-04-2007

МИНИСТРИТЕ НИ ПРИЕМАТ ЕДНИ ПРИОРИТЕТИ, БРЮКСЕЛ ПОЛУЧАВА ДРУГИ

Много повече се оказват разликите между Националната стратегическа референтна рамка във вида й, в който Министерския съвет я е одобрил, и във варианта, в който е изпратена в Европейската комисия.

Това установи специално проучване на Портал ЕВРОПА над двата файла - българския и английския текст на НСРР, поместени на поддържания от МФ сайт eufunds. Текстовете не са идентични, както уверяваше зам.-министърът на финансите Любомир Дацов в навечерието на първата наша алармираща публикация за несъответствията.

Референтната рамка е ключовият документ, в който се формулира визията ни за развитие за седем години напред и за приноса на еврофондовете. В момента НСРР е в процедура по проучване и одобрение от страна на Еврокомисията. Ресорният комисар Данута Хубнер обяви в понеделник по "Хоризонт" - "Досега не съм чула за някакви проблеми, свързани с преговорите с България (за Рамката, бел. ред), което ме кара да предположа, че нещата не са много лоши."

Портал ЕВРОПА видя, че в текста на английски език, изпратен в Брюксел, България вписва в SWOT-анализа като потенциална опасност забавянето на съдебната и административната реформа и е-правителството. Обаче в Рамката на български език, приета от Министерския съвет на 21 декември миналата година, това изречение липсва.

От английския текст е махнат пасажът за НАТУРА 2000.

Има най-малко седем разлики в диаграмата, която представя приноса на Структурните и Кохезионния фондове съгласно приоритетите на оперативните програми. Различават се взаимовръзките между целите и приоритетите, сменена е логиката на това, дали целите водят към приоритетите или приоритетите към целите. Разминава се съдържанието на секция 4.10 на НСРР - "Координация и допълняемост между Оперативните програми": текстът е напълно различен в българския и в английския вариант.

Не съвпадат дори броят на главите и номерацията на текстовете.

Портал ЕВРОПА откри разлики и в може би най-важната таблица на Референтната рамка: тази, която указва индикативното разпределение на финансовите средства. Различно е съдържанието още на "Таблица за допълняемост - България, обобщена финансова таблица на обществени или други еквивалентни разходи по Цел "Сближаване на регионите", и на "Таблица за верификация на допълняемостта".

Има разлики и в механизма за координация при управлението на Структурните фондове. Например в английския текст на Рамката пише, че Съветите за регионално развитие участват в обсъжданията и дават мнение за НСРР и Оперативните програми, както и съдействат при оценяването на групи проекти по НСРР и ОП. В българския текст това не е записано изрично и изцяло липсва пасажът, че Съветите за регионално развитие участват в Комитетите за наблюдение на Рамката и Програмите.

Различават се и записаните основни приоритети в областта на училищното образование. На англоговорящия читател е спестена констатацията за свръхцентрализацията на образованието ни и липсата на граждански контрол върху него.

Подробно описание на разликите вижте в рубриката "Портал ЕВРОПА представя".

Припомняме съмненията на някои експерти, че оперативните програми и референтната рамка се пишат направо на английски език. Портал ЕВРОПА пръв алармира за различията между Рамката на български и превода й на английски - още през март. Тогава зам.-финансовият министър Любомир Дацов увери, че Министерският съвет е приел Рамката на български език, а преводът й е съвсем точен. Ако има разлики, то грешката е техническа, каза още Дацов.

Нашият предишен материал подтикна Министерството на финансите да помести на сайта eufunds, за който отговаря, "актуализирания" вариант на важния документ. В него обаче е заменена само карта на новите NUTS II райони.

Междувременно стана ясно, че Европейската комисия има бележки и коментари по НСРР, както и за оперативните програми "Транспорт" и "Регионално развитие". Пресата прогнозира, че забележки по ОП "Околна среда" ще бъдат отправени към България след Великден.

Повече по темата вижте в рубриките "Анализи" и "Портал ЕВРОПА представя".

По темата



 
Заедно
Актуално
 
 
 
    Още 
Фондовете за България
 
 
 
    Още 
Предстоящо
 
 
 
    Още 
Анализи
 
 
 
    Още 
Редовни доклади
 
 
 
    Още 
Новини
 
 
 
    Още 
Актуално
 
 
 
    Още 
Интервюта
 
 
 
    Още 
Конкурси
 
 
 
    Още 
Новини / Пътна безопасност
 
 
 
    Още 
Предстоящо
 
 
 
    Още 
Интервюта
 
 
 
    Още 
Фондовете за България
 
 
 
    Още 
Основни документи
 
 
 
    Още 
Най-новото в europe.bg
 
 
 
    Още 
Тема на месеца
 
 
 
    Още 
Интернет магазин
 
    Още 

Проект на Европейския институт | Център за модернизиране на политики | Институт за европейски политики |
| Общи условия на портал Европа | Copyrights © 2003-2007 Europe.bg |
Информационната система е реализирана с финансовата подкрепа на ОСИ и ФОО - София
Страницата е съ-финансирана от Европейската Комисия. Информацията, публикувана в тази интернет страница, не представя по никакъв начин мнението или позицията на Европейската комисия.



Tyxo.bg counter