ДОГОВОР ЗА ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ КЪМ ЕС
ЧАСТ ВТОРА
ПРОМЕНИ В КОНСТИТУЦИЯТА
ДЯЛ I
ИНСТИТУЦИОНАЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 10
1. Член 9, параграф № 1 от Протокол № 3 за Статута на Съда на Европейския съюз, приложен към Конституцията и Договора за Евратом, се заменя със следното:
" Когато на всеки три години се извършва частично обновяване на състава на съда, последователно се заменят четиринадесет и тринадесет съдии.".
2. Член 48 от Протокол № 3 за Статута на Съда на Европейския съюз, приложен към Конституцията и Договора за Евратом, се заменя със следното:
"Член 48
Съставът на Общия съд е от двадесет и седем съдии.".
Член 11
Протокол № 5 относно Статута на Европейската Инвестиционна Банка, приложен към Конституцията се изменя, както следва:
1. В член 4, параграф 1, първа алинея, уводното изречение се заменя със следното:
"Капиталът на банката е EUR 164 795 737 000, записан от държавите-членки, както следва(1) :",
следното се добавя между вписвания за Ирландия и Словакия:
"Румъния 846 000 000"
и, следното се добавя между вписванията за Словения и Литва:
"България 296 000 000"
2. В член 9, параграф 2, първото изречение се заменя със следното:
"2. Съветът на директорите се състои от двадесет и осем директори и осемнадесет алтернативни директори."
Директорите се назначават от Съвета на гуверньорите за пет години като всяка държава-членка предлага по един. Комисията предлага също един директор.
Алтернативните директори се назначават от Съвета на Гуверньорите за пет години както е показано по-долу:– двама алтернативни директори, предложени от Федерална република Германия,
– двама алтернативни директори, предложени от Френската република,– двама алтернативни директори, предложени от Италианската република,
– двама алтернативни директори, предложени от Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия,
– един алтернативен директор, предложен по общо съгласие на Кралство Испания и Португалската република,
– един алтернативен директор, предложен по общо съгласие на Кралство Белгия, Великото херцогство Люксембург и Кралство Нидерландия,– двама алтернативни директори, предложени по общо съгласие на Кралство Дания, Гръцката република, Ирландия и Румъния,
– двама алтернативни директори, предложени по общо съгласие на Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция,
– трима алтернативни директори, предложени по общо съгласие на Република България, Чешката република, Република Кипър, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република,– един алтернативен директор, предложен от Комисията.".
Член 12
Член 134, параграф 2, първа алинея от Договора за ЕОАЕ относно състава на Научния и технически комитет се заменя със следното:
"2. Комитетът се състои от четиридесет и един членове, назначени от Съвета след консултация с Комисията."
ДЯЛ II
ДРУГИ ПРОМЕНИ
Член 13
Последното изречение на член ІІІ-157, параграф 1 от Конституцията, се заменя със следното:
"По отношение на ограниченията, които съществуват по силата на националните законодателства на България, Естония и Унгария, съответната дата ще бъде 31 декември 1999 г."
Член 14
Член IV-440, параграф № 1 от Конституцията се заменя със следното:
"1. Настоящият договор се прилага за Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална Република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото Херцогство на Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното Кралство на Великобритания и Северна Ирландия."
Член 15
1. Добавя се втора алинея към член IV-448, параграф № 1 от Конституцията:
"Съгласно Договора за присъединяване, текстовете на настоящия договор на български и румънски текст на настоящия договор също са автентични."
2. Параграф № 2 на член 225 от Договора за Евратом се заменя със следното:
"Английският, българският, гръцкият, датският, естонският, ирландският, испанският, латвийският, литoвският, малтийският, немският, нидерландският, полският, португалският, румънският, словашкият, словенският, унгарският, финският, чешкият и шведският текст на настоящия договор също са автентични."
__________________
(1) Посочените данни за България и Румъния са индикативни и се позовават на данни за 2003 г., публикувани от Евростат.