ЦЕНТЪР ЗА ПРЕВОД ЗА ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Главната функция на Центъра за превод е да предоставя преводачески услуги, които са необходими на различните децентрализирани агенции на Общността. Неговата мисия има и междуинституционално измерение. Центърът за превод предоставя услуги и на институциите и органите, които разполагат с преводачески услуги, като им помага да се справят с върховите натоварвания в тяхната работа. Същевременно той участва в работата на Междуинституционалната комисия за устни и писмени преводи, чиято цел е да насърчава сътрудничеството между службите въз основа на принципа на субсидиарността и постигането на икономии в обема на превода. Това сътрудничество допринася, по-конкретно, за предприемане на големи по мащаб проекти, като създаването на терминологична база данни за Европейския съюз, а също така дава възможност за съгласуване на подхода към въпроси като външен превод, езикова технология и т.н.
Центърът за превод се базира в Люксембург и се ръководи от Управителен съвет, включващ представители на всички негови клиенти, на държавите-членки и на Европейската комисия. Той разполага със собствени финансови ресурси, формирани от плащанията за услугите, предоставяни на агенциите, службите и институциите. Публикациите на Центъра за превод се предлагат на хартиен и електронен носител и включват, по-конкретно, годишен доклад за дейността и тримесечен бюлетин.
Центърът за превод е създаден с Регламент на Съвета (ЕС) № 2965/94 от 28 ноември 1994 г. (OJ L 314, 7.12.1994), последно изменен с Регламент на Съвета (ЕС) № 1645/03 от 18 юни 2003 г. (OJ L 245, 29.09.2003).